三清词识
十五
十五
娉儿道:“你前面引用的那些词,七七八八我能看懂,唯独这一首,云里雾里的摸不清。你把它翻成白话诗,好吗?”
“这一首”,指朱祖谋《夜飞鹊·香港秋眺,怀公度》:“沧波放愁地,游棹轻回,风叶乱点行杯。惊秋客枕,酒醒后、登临倦眼重开。蛮烟荡无霁,飐天香花木,海气楼台。冰夷漫舞,唤痴龙、直视蓬莱。 多少红桑如拱,筹笔问何年,真割珠厓?不信秋江睡稳,掣鲸身手,终古徘徊。大旗落日,照千山、劫墨成灰。又西风鹤唳,惊笳夜引,百折涛来。”
诗歌翻译最不易,无论外译中,或古译今,向来吃力不讨好。既然女儿有心弄明白,我且试着意译吧——
沧海翻腾波澜,
是我放泄忧愁的草原。
乘船来去游荡,
风吹树叶落进酒盏。
一叶知秋!我梦见:
秋风中大清在摇撼。
惊醒后重上甲板,
强睁开疲惫双眼。
远望香港那畔,
异国烟云未散,
花木在风中颤抖,
楼台被海气遮掩。
水神受不了折磨,
掀起巨浪漫天,
唤昏睡皇上直视港岛,
它也是蓬莱仙山!
多少红桑长成粗树,
鬼子割据已经多年。
筹笔驿翘首在问:
何时孔明再率军伐蛮?
公度,敬爱的朋友,
不信你能枕江安眠!
你具有掣鲸之才,
却被贬手持钓竿。
龙旗虽在,夕阳西下,
映照千山劫灰团团。
夜风传来鹤唳笳泣,
滚滚惊涛拍打船舷……
,,